One Novel, Dozens of Translations
Monday, 09 September 2013 | by Pat's Picks

There’s an interesting story in the Wall Street Journal this morning about novels with varying translations. For example, why do we need 14 versions of “Anna Karenina”? And what is so different about each one? The short answer is that it costs publishers virtually nothing to commission a new translation of a classic novel, and there’s a chance it will become popular on college campuses—a very lucrative possibility.
SOURCE: Wall Street Journal